Почему «гуси-лебеди» так называются?

В известной русской сказке есть птицы, название которых звучит как «гуси-лебеди».Что это за животные и почему их название имеет две части, разберемся в этой статье.

Гипотезы происхождения

Внутреннее происхождение

Существует много гипотез происхождения данного названия, начнем с самой очевидной и простой, а именно предположения, что автор имеет ввиду тот факт, что на  территории Южной Руси жили  «серые гуси» и «лебеди» ( тогда они могли именоваться белыми гусями или гусями-лебедями). Птицы, про которых говорят как про белых гусей — нечасто встречающийся вид, они обитают на Севере. Поэтому можно предположить, что вольные птицы — это скорее всего белые гуси-лебеди, а серые — это обыкновенный домашний гусь.

Другая идея, которая заслуживает право на жизнь, это тот факт что существование  до сих пор в языке гусей-лебедей, предполагает наличие часто употребляемого в прошлом сочетания в единственном числе гусь-лебедь. Гусь — общее название, а лебедь — уточнение, примерно как, как в диван-кровать,джаз-оркестр , мальчик-с-пальчик, злодей-разбойник, мужик-деревенщина.

Тюркская гипотеза

По мнению Ф.Ганиева (российско-татарский учёный-филолог, член-корреспондент Академии наук Республики Татарстан, заслуженный деятель науки Российской Федерации, лауреат Государственной премии в области науки и техники Республики Татарстан.)

Данный вид сложных слов в тюркских языках представляет собой оригинальное по образованию и распространению явление.
Во многих языках, например, в индоевропейских, такие слова встречаются редко. Компоненты парных слов равноправны между собой и грамматически не зависят друг от друга: бала-чага ‘дети’, ата-ана ‘родители’, моӊ-зар ‘обиды’, савыт-саба ‘посуда’. Многие парные слова возникли в глубокой древности. Т. А. Дегтярева пишет, что «парные сращения (т. е. парные слова. — Ф. Г.), союзные и бессоюзные, принадлежат в любом современном языке к наиболее архаичному слою фразеологии… Эти парные сращения возникают в эпоху межплеменных контактов, когда создается необходимость использовать разнодиалектную и иногда разноязычную лексику с целью сделать высказывание понятным для носителей родственных диалектов».
В татарском языке имеется очень большое количество парных слов, компоненты которых представлены разными диалектами, даже разными языками. Например, в слове бала-чага первый компонент имеется в среднем диалекте, второй — в мишарском диалекте татарского языка, и первый и второй компоненты обозначают ребенка; в слове савыт-саба первый компонент имеется в татарском языке, второй наблюдается в диалектах узбекского, казахского языков, первый компонент обозначает посуду, второй — бурдюк.
Отсюда вытекает интересный вывод о том, что в образовании и развитии лексики татарского языка значительную роль играла разноплеменная и разноязычная лексика.

 Если перефразировать сказанное, основная мысль основана на том факте, что пара слов, имеющих приблизительно или точно обозначающих одно понятие в двух разных диалектах одного языка или паре близкородственных языков, образуют одно слово, чтобы оно стало понятно для носителей этих диалектов или языков . Кстати, возможно, это касается тех слов, которые отображают  важные понятия, нужные в межкультурных контактах.